《渡漢江》閱讀答案
《渡漢江》
《渡漢江》習(xí)題
(1)有人評(píng)價(jià)此詩(shī)前兩句中“斷”“復(fù)”兩字,似不著力,卻耐人尋味,請(qǐng)結(jié)合詩(shī)句說明,這兩字有怎樣的意味?
(2)后兩句,按常情應(yīng)是“近鄉(xiāng)情更切,急欲問行人”,作者筆下所寫卻與常情相悖,作者此時(shí)的心情是怎樣的?談?wù)勀愕睦斫狻?/p>
(3)有人曾經(jīng)將后兩句改為“近鄉(xiāng)情更切,急欲問來人”來進(jìn)行比較。你認(rèn)為哪種表達(dá)更好?請(qǐng)具體說明理由
《渡漢江》答案
(1)一個(gè)“斷”字將作者困居貶所時(shí)那種與世隔絕的處境,失去任何精神慰藉的生活情景真實(shí)地再現(xiàn)出來。(一個(gè)“斷”字寫出了詩(shī)人與親朋音訊隔絕的現(xiàn)實(shí),更突出了詩(shī)人的思家之切。)被貶蠻荒,本就夠悲苦的了,何況又和家人音訊隔絕,彼此未卜存亡。這種情況下經(jīng)冬歷春,捱過漫長(zhǎng)的時(shí)間,一個(gè)“復(fù)”字又將作者度日如年、難以忍受的精神痛苦表現(xiàn)出來。這兩個(gè)字可以說意味深長(zhǎng),耐人尋味。
(2)作者貶居嶺外,又長(zhǎng)期接不到家人的任何音訊,一方面固然日夜在思念家人,另一方面又時(shí)刻擔(dān)心家人的命運(yùn),怕他們由于自己的牽累或其他原因遭到不幸。這種擔(dān)心越近家鄉(xiāng)的時(shí)候,越加強(qiáng)烈,他憂懼自己長(zhǎng)期以來夢(mèng)寐以求的與家人團(tuán)聚的愿望則立即會(huì)被無情的現(xiàn)實(shí)所粉碎。因此,“情更切”變成了“情更怯”,“急欲問”變成了“不敢問”。通過這兩句詩(shī),讀者可以強(qiáng)烈感觸到詩(shī)人此際強(qiáng)自抑制的急切愿望和由此造成的精神痛苦。這種抒寫,是真切、富于情致和耐人咀嚼的。(簡(jiǎn)潔答案:詩(shī)人因?yàn)樽约罕毁H謫又逃歸的特殊身份不敢向從家鄉(xiāng)來的人問訊;表現(xiàn)了詩(shī)人想問又不敢問的矛盾而焦慮復(fù)雜的心情。)
(3)原詩(shī)更好。(第一步)作者被貶嶺外,遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),很長(zhǎng)時(shí)間沒有家人的音訊,不知道家里是否會(huì)受自己的牽連而發(fā)生變故。原來還只是思念和擔(dān)心,現(xiàn)在來到家鄉(xiāng)附近,更怕這種擔(dān)心變成現(xiàn)實(shí)。(第二步)所以“情更怯”和“不敢問”更能表達(dá)詩(shī)人此時(shí)的精神痛苦,更加貼切和富于情致。而“情更切”和“急欲問”則顯得平淡和一般化。
《渡漢江》賞析
第一句的“斷”又做“絕”。這是宋之問從瀧州貶所逃歸,途經(jīng)漢江(指襄陽(yáng)附近的一段漢水)時(shí)寫的一首詩(shī)。
前兩句追敘貶居嶺南的情況。貶斥蠻荒,本就夠悲苦的了,何況又和家人音訊隔絕,彼此未卜存亡,更何況又是在這種情況下經(jīng)冬歷春,捱過漫長(zhǎng)的時(shí)間。作者沒有平列空間的懸隔、音書的斷絕、時(shí)間的久遠(yuǎn)這三層意思,而是依次層遞,逐步加以展示,這就強(qiáng)化和加深了貶居遐荒期間孤孑、苦悶的感情,和對(duì)家鄉(xiāng)、親人的思念。“斷”字“復(fù)”字,似不著力,卻很見作意。作者困居貶所時(shí)那種與世隔絕的處境,失去任何精神慰藉的生活情景,以及度日如年、難以忍受的精神痛苦,都?xì)v歷可見,鮮明可觸。這兩句平平敘起,從容承接,沒有什么驚人之筆,往往容易為讀者輕易放過。其實(shí),它在全篇中的地位、作用很重要。有了這個(gè)背景,下兩句出色的抒情才字字有根。
宋之問的家鄉(xiāng)一說在汾州,一說在弘農(nóng),離詩(shī)中的“漢江”都比較遠(yuǎn)。所謂“近鄉(xiāng)”,只是從心理習(xí)慣而言,正象今天家居北京的人,一過了黃河就感到“近鄉(xiāng)”一樣(宋之問這次也并未逃歸家鄉(xiāng),而是匿居洛陽(yáng))。按照常情,這兩句似乎應(yīng)該寫成“近鄉(xiāng)情更切,急欲問來人”,作者筆下所寫的卻完全出乎常情:“近鄉(xiāng)情更怯,不敢問來人。”仔細(xì)尋味,又覺得只有這樣,才合乎前兩句所揭示的“規(guī)定情景”。因?yàn)樽髡哔H居嶺外,又長(zhǎng)期接不到家人的任何音訊,一方面固然日夜在思念家人,另一方面又時(shí)刻擔(dān)心家人的命運(yùn),怕他們由于自己的牽累或其他原因遭到不幸。“音書斷”的時(shí)間越長(zhǎng),這種思念和擔(dān)心也越向兩極發(fā)展,形成既切盼音書,又怕音書到來的矛盾心理狀態(tài)。
這種矛盾心理,在由貶所逃歸的路上,特別是渡過漢江,接近家鄉(xiāng)之后,有了進(jìn)一步的戲劇性發(fā)展:原先的擔(dān)心、憂慮和模糊的不祥預(yù)感,此刻似乎馬上就會(huì)被路上所遇到的某個(gè)熟人所證實(shí),變成活生生的殘酷現(xiàn)實(shí);而長(zhǎng)期來夢(mèng)寐以求的與家人團(tuán)聚的愿望則立即會(huì)被無情的現(xiàn)實(shí)所粉碎。因此,“情更切”變成了“情更怯”,“急欲問”變成了“不敢問”。這是在“嶺外音書斷”這種特殊情況下心理矛盾發(fā)展的必然。透過“情更怯”與“不敢問”,讀者可以強(qiáng)烈感觸到詩(shī)人此際強(qiáng)自抑制的急切愿望和由此造成的精神痛苦。這種抒寫,是真切、富于情致和耐人咀嚼的。 宋之問這次被貶瀧州,是因?yàn)樗母轿浜蟮哪袑檹堃字梢哉f罪有應(yīng)得。但這首詩(shī)的讀者,卻往往引起感情上的某種共鳴。其中一個(gè)重要的原因,是作者在表達(dá)思想感情時(shí),已經(jīng)舍去了一切與自己的特殊經(jīng)歷、特殊身份有關(guān)的生活素材,所表現(xiàn)的僅僅是一個(gè)長(zhǎng)期客居異鄉(xiāng)、久無家中音信的人,在行近家鄉(xiāng)時(shí)所產(chǎn)生的一種特殊心理狀態(tài)。而這種心理感情,卻具有極大的典型性和普遍性。形象大于思維的現(xiàn)象,似乎往往和作品的典型性、概括性聯(lián)結(jié)在一起。這首詩(shī)便是一例。人們愛拿杜甫<述懷>中的詩(shī)句“自寄一封書,今已十月后。反畏消息來,寸心亦何有!”和這首詩(shī)作類比,這正說明性質(zhì)很不相同的感情,有時(shí)可以用類似方式來表現(xiàn),而它們所概括的客觀生活內(nèi)容可以是不相上下的。
